Fraseología

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

En lingüística, la fraseología es el estudio de expresiones fijas, como los Idiotismos, verbos preposicionales, y otro tipo de unidades léxicas multiverbales (conocidas también como frasemas) o frase hecha, en las que el significado que se obtiene de la combinación de las palabras no es necesariamente el esperado de analizar por separado sus componentes. Un ejemplo puede ser, en el español de México, darle el avión a alguien, que significa no prestar atención a alguien, y no implica de ninguna manera la entrega de este vehículo.

Historia del estudio de la fraseología[editar]

La fraseología es una propuesta de estudio de la lengua surgida en el siglo XX.[1] Se puede rastrear su origen al momento en que las nociones de locutions phraseologiques de Charles Bally's[2] llegaron a la lexicología y lexicografía rusas en las décadas de los 30 y los 40, y luego se desarrolló en la Unión Soviética y otros países de Europa Oriental. Desde la década de los 60 se estableció en Alemania y tuvo contactos con los estudios de lengua inglesa. Las adaptaciones al inglés más recientes de fraseología son de Weinreich (1969)[3] dentro de la aproximación de la gramática transformacional, Arnold (1973),[4] y Lipka (1992 [1974]).[5] En Gran Bretaña así como en otros países de Europa Occidental, la fraseología se ha desarrollado constantemente durante los últimos veinte años. Las actividades de la European Society of Phraseology (EUROPHRAS) y de la European Association for Lexicography (EURALEX ) con sus publicaciones y convenciones regulares atestiguan el prolífico interés europeo en la fraseología. Las bibliografías de recientes estudios en inglés y fraseología en general están incluidos en Welte (1990)[6] y especialmente recopilados en Cowie & Howarth (1996),[7] cuya bibliografía está reproducida y reanudada en internet y provee una amplia fuente de las publicaciones más recientes en el campo.

Unidades fraseológicas[editar]

Las unidades básicas de análisis en fraseología son comúnmente conocidas como frasemas o unidades fraseológicas. Las unidades fraseológicas son (de acuerdo con el Prof. Kunin A. V.)[cita requerida] grupos de palabras estables con significados trasladados parcial o totalmente ("estirar la pata",“obsequio griego”, “beber hasta morir”, “tomar como cosaco”, “loco como una cabra”). De acuerdo con Rosemarie Gläser, una unidad fraseológica es un grupo bilexema o polilexema de palabras en uso común lexicalizado, el cual tiene estabilidad sintáctica y semantica relativas, puede ser idiomatizada, puede implicar connotaciones, y quizá tenga un función empática o fortalecedora en un texto.[8]

Bibliografía[editar]

  • Altenberg, Bengt. 1998. On the Phraseology of Spoken English: The Evidence of Recurrent Word-Combinations In A.P. Cowie (ed.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press.
  • Álvarez de la Granja, María (ed.). 2008. Fixed Expressions in Cross-Linguistic Perspective. A Multilingual and Multidisciplinary Approach. Hamburg: Verlag Dr. Kovac.
  • Amosova, N.N. 1963. Osnovi angliyskoy frazeologii. Leningrad.
  • Anscombre, Jean-Claude & Salah Mejri (eds.) 2011. Le figement linguistique: la parole en-travée. Paris: Honoré Champion.
  • Arsentieva, E.F. 2006. Frazeologiya i frazeografija v sopostavitel’nom aspekte (na materiale angliyskogo i russkogo yazikov). Kazan’.
  • Burger, Harald, Dobrovol´skij, Dmitrij, Kuhn, Peter, & Norrrick, Neal. (eds.) 2007. Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research: Vols. 1-2, Berlin: de Gruyter.
  • Cowie, A.P. 1998. Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford: Oxford University Press.
  • Cherdantseva, T.Z. 2007. Jazik I ego obrazi: Ocherki po italyanskoy frazeologii. Moskva: URSS.
  • Everaert, Martin, Erik-Jan van der Linden, André Schenk & Rob Schreuder (eds.) 1995; Idioms: Structural and Psychological perspective. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Gläser, Rosemarie. 1998. The Stylistic Potential of Phraselological Units in the Light of Genre Analysis In A.P. Cowie (ed.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press.
  • Häusermann, Jürg. 1977. Hauptprobleme der deutschen Phraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse. Tübingen
  • Knappe, Gabriele. 2004. Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800. Peter Lang.
  • Kunin, A.V. 1967. Osnovnie ponjatija angliyskoy frazeologii kak lingvisticheskoy disciplini. In Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar, 1233–1264. Moskva.
  • Kunin, A.V. 1970. Angliyskaya frazeologiya. Moskva.
  • Kunin, A.V. 1972. 'F'razeologija sovremennogo angliyskogo yazika. Moskva.
  • Kunin, A.V. 1996. Kurs fraseologii sovremennogo angliyskogo yazika. 2-e izd. pererab. Moskva: Visshaya Shkola.
  • Mel’čuk I.A. 1995. Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics. In Martin Everaert, Erik-Jan van der Linden, André Schenk & Rob Schreuder (eds.), Idioms: Structural and Psychological perspectives, 167–232. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Mokienko, V.M. 1989. Slavjanskaya frazeologiya. Moskva: Visshaya Shkola.
  • Molotkov, A.I. 1977. Osnovi frazeologii russkogo jazika. Leningrad: Nauka.
  • Nazaryan, A.G. 1987. Frazeologiya sovremennogo frantsuzkogo jazika. Moskva.
  • Raichshtein, A.D. 1980. Sopostavitelniy analiz nemetskoy I russkoy frazeologii. Moskva: Visshaya Shkola.
  • Shanskiy, N.M. 1985. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazika. Moskva: Visshaya Shkola.
  • Soloduho, E.M. 1982. Problemi internazional'noy frazeoologii. Kazan’.
  • Zhukov, V.P. 1978. Semantika frazeologicheskih oborotov. Moskva: Prosveshenie.

Referencias[editar]

  1. Volver arriba Knappe, Gabriele. (2004) Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800. Peter Lang.
  2. Volver arriba Bally, Charles (1909 [1951]) Traité de stylistique française. Genève: Georg et Cie.
  3. Volver arriba Weinreich, Uriel (1969) Problems in the Analysis of Idioms. In J. Puhvel (ed.), Substance and Structure of Language, 23-81. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.
  4. Volver arriba Arnold, I.V. (1973) The English Word Moscow: Higher School Publishing House
  5. Volver arriba Lipka, Leonhard. 1992. An Outline of English Lexicology. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
  6. Volver arriba Welte, Werner. (1990) Englische Phraseologie und Idiomatik. Ein Arbeitsbuch mit umfassender Bibliographie. Frankfurt: Peter Lang.
  7. Volver arriba Cowie, A. P. & Peter Howarth. (1996) Phraseology - a Select Bibliography. International Journal of Lexicography 9(1): 38–51
  8. Volver arriba Gläser, Rosemarie. 1998. The Stylistic Potential of Phraselological Units in the Light of Genre Analysis In A.P. Cowie (ed.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press, page 125.

Enlaces externos[editar]